Partager :

" /> Comment traduire “Breizh eo ma bro” ? - 7seizh.info
Publié le : sam, Août 5th, 2017

Comment traduire “Breizh eo ma bro” ?

Soutenez 7seizh par Paypal

Vendredi 4 août 2017

Comment traduire “Breizh eo ma bro” ?

 

 

Il y a peu, Ar Gedour publiait une critique de l’album collectif “Breizh eo ma bro”, article que vous pouvez retrouver ici. Sur les réseaux sociaux, une question récurrente : comment traduire l’expression “Breizh eo ma bro” ?

Comme l’indique le sous-titre “La Bretagne est mon pays ?” ou devrait-on plutôt traduire par “C’est la Bretagne, mon pays ?” ou encore  “Mon pays, c’est la Bretagne ?”

Je pense que cela pourrait aller bien plus loin qu’une géographie sous-jacente ou une appartenance.  “Breizh” est en caractères bien plus grand que le reste de la phrase, donnant un indice. Je pousserai plutôt pour “Breizh est mon pays”, en tenant compte que le “Breizh” en question est à la fois une localisation, un peuple, une culture, cette Bretagne qui nous prend aux tripes et qui nous dépasse.

“Breizh” qui au-delà d’un espace aux racines bien prégnantes devient presque dans cette phrase une personne que l’on aime et que l’on chérit. Un grand-père ou une grand-mère sur les genoux desquels on se pose pour écouter la vie d’antan, une mère qui nous susurre à l’oreille l’amour sans pareil ou le père qui nous ouvre à une vie nouvelle, un enfant que l’on embrasse tendrement. Breizh, c’est la douceur d’un prénom, la ferveur d’une âme, la palpitation d’un coeur sur lequel on se penche pour se laisser bercer.

Voilà peut-être en quelques mots comment traduire, tout simplement, la phrase “Breizh eo ma bro”…

 

/www.argedour.bzh

A propos de l'auteur

- Eflamm Caouissin est impliqué dans la vie du diocèse de Vannes au niveau de la Pastorale du breton. Tout en approfondissant son bagage théologique par plusieurs années d’études, il s’est mis au service de l’Eglise en devenant aumônier. Il est Directeur de Publication du site Ar Gedour. Certains de ses articles d'Ar Gedour sont reproduits ici par 7Seizh.

Visualiser 2 Comments
Ce que vous en pensez
  1. pemmore dit :

    Ben tout comme en Gallo, l’inversion de la phrase par rapport au Français est logique, mon pays c’est la Bretagne.
    J’ai pas la traduction en Gallo, langue de la toute petite enfance,

Laisser un commentaire

XHTML: Vous pouvez utiliser les expressions html suivantes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Média participatif : contact(at)7seizh.info 0033 (0) 972 338 711 - regie.publicitaire(at)7seizh.info Mentions légales - Conditions générales d'utilisation

L’utilisateur s’interdit de manière non exhaustive :

- de diffuser des informations contraires à l’ordre public ou aux bonnes mœurs, - de détourner la finalité du service pour faire de la propagande ou du prosélytisme, de la prospection ou du racolage, - de publier des informations à caractère commercial, publicitaire ou constituant de la propagande en faveur du tabac, de l’alcool, ou de toute autre substance, produit ou service réglementé - de diffuser des contenus contrevenant aux droits de la personnalité de tiers ou présentant un caractère diffamatoire, injurieux, obscène, pornographique, offensant, violent ou incitant à la discrimination, à la violence politique, raciste, xénophobe, sexiste ou homophobe, - de publier des informations contrevenant à la législation sur la protection des données personnelles permettant l’identification des personnes physiques sans leur consentement, notamment leur nom de famille, adresse postale et/ou électronique, téléphone, photographie, enregistrement sonore ou audiovisuel, - d’accéder frauduleusement au site et notamment aux services interactifs, ainsi qu’il est indiqué dans les conditions générales d’utilisation du site.

7seizh.info ® Tous droits réservés-2012-2016 © 7seizh.info.

Gravityscan Badge