Connect with us

Top News

L’Allemagne et Israël célèbrent les 50 ans du massacre olympique de Munich

Published

on

L’Allemagne et Israël célèbrent les 50 ans du massacre olympique de Munich

émis en : la moyenne:

MUNICH (Allemagne) (AFP) – Lundi, les présidents allemand et israélien commémoreront le 50e anniversaire de l’attentat olympique de Munich, espérant qu’un accord d’indemnisation tant attendu pour les familles endeuillées les aidera enfin à se remettre de cet incident tragique.

Une dispute sur l’offre financière de Berlin précédemment aux proches des victimes avait menacé de gâcher la fête, les membres de la famille prévoyant de la boycotter.

Mais un accord a finalement été conclu mercredi pour donner à Berlin 28 millions d’euros (28 millions de dollars) de compensation. Il voit aussi pour la première fois la reconnaissance par l’Etat allemand de sa « responsabilité » dans les échecs qui ont conduit à la mort de 11 Israéliens.

Le président allemand Frank-Walter Steinmeier a admis dimanche qu’il était « honteux » que Berlin ait mis si longtemps à parvenir à un accord avec les familles des victimes.

« Nous avons toujours refusé de reconnaître la douleur du défunt », a déclaré Steinmeier lors d’un banquet officiel organisé en son honneur, l’Israélien Isaac Herzog.

« Et pendant trop longtemps, nous n’avons pas voulu admettre que nous avions aussi notre part de responsabilité. C’est à nous d’assurer la sécurité des athlètes israéliens », a-t-il déclaré.

Avant la cérémonie de lundi à la base aérienne de Fürstenfeldbrook où la prise d’otages a atteint son apogée tragique, le responsable allemand chargé de lutter contre l’antisémitisme, Felix Klein, a déclaré qu’il était temps de s’excuser.

« Je pense que le président trouvera les mots justes lors de la relance de lundi », a-t-il déclaré au groupe de presse Funke.

READ  Une France au nouveau look bat le Pays de Galles en rétablissant sa fierté avec une victoire aux Six Nations

« Pas peu d’efforts »

Le 5 septembre 1972, huit hommes armés du groupe armé palestinien Septembre noir ont fait irruption dans l’appartement de l’équipe israélienne dans le village olympique, tuant deux Israéliens et prenant neuf Israéliens en otage.

La police ouest-allemande a répondu par une opération de sauvetage ratée au cours de laquelle les neuf otages ont été tués, ainsi que cinq des huit preneurs d’otages et un policier.

Les jeux étaient censés montrer la nouvelle Allemagne 27 ans après l’Holocauste, mais au lieu de cela, ils ont ouvert une profonde rupture avec Israël.

En 2012, Israël a publié 45 documents officiels sur les meurtres, y compris des documents particulièrement déclassifiés, qui critiquaient la performance des services de sécurité allemands.

Les rapports comprenaient un compte rendu officiel de l’ancien chef du renseignement israélien Zvi Zamir, qui a déclaré que la police allemande « n’a fait aucun effort pour sauver des vies humaines ».

Inhumain et incompréhensible

Les proches endeuillés ont lutté au fil des ans pour obtenir des excuses officielles de l’Allemagne, l’accès aux documents officiels et une indemnisation adéquate de plus de 4,5 millions d’euros au départ.

Récemment, il y a à peine deux semaines, des proches des victimes ont déclaré qu’on leur avait proposé 10 millions d’euros – y compris le montant déjà offert.

Anki Spitzer, dont le mari Andre Spitzer a été tué lors de la prise d’otages, a qualifié l’émission précédente d' »humiliante ».

« Je suis rentrée avec les cercueils après le massacre », raconte-t-elle à l’AFP. « Vous ne savez pas ce que nous avons vécu au cours des 50 dernières années. »

READ  Le groupe français Jupiter apportera le meilleur de Vivaldi à Santa Fe

Herzog a souligné la douleur à laquelle sont confrontés les proches en deuil, affirmant qu’ils « montaient simplement un mur » chaque fois qu’ils tentaient de soulever la question avec l’Allemagne ou même avec le Comité international olympique.

« Je pense qu’il y a eu une répression tragique ici », a-t-il déclaré, notant une série d’échecs « inhumains et incompréhensibles » comme « le fait que les otages étaient conduits au massacre et que les jeux continuaient ».

Après une première suspension, le président du CIO de l’époque, Avery Brundage, a déclaré que « les Jeux doivent continuer ».

Herzog a exprimé son espoir que l’accord « conduira cet épisode douloureux vers un lieu de guérison ».

« J’espère qu’à partir de maintenant, nous continuerons à nous souvenir, à évoquer et surtout à réaffirmer les leçons de cette tragédie, y compris l’importance de lutter contre le terrorisme pour les générations futures », a déclaré le président israélien.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Top News

Le français a le vent en poupe dans les villes bilingues de Suisse

Published

on

Le français a le vent en poupe dans les villes bilingues de Suisse

La Suisse compte trois langues principales et il existe des divisions linguistiques dans certaines villes comme Bienne et Fribourg/Freiburg. Dans les villes suisses en général, la langue française est en plein essor. Dans les villes bilingues, où certains habitants parlent français à la maison et d'autres parlent allemand, le français gagne rapidement en popularité, selon les données de l'Office fédéral de la statistique (OFS). Il y a plusieurs raisons à cela.

Bienne © David Talaat | Dreamstime.com

La Suisse est une nation trilingue, quatre langues si l'on inclut la rare langue roumaine. Cependant, de nombreux Suisses sont monolingues et ne parlent que leur langue maternelle. En outre, il est probable que bon nombre de ceux qui sont bilingues parlent l’anglais en plus de leur langue maternelle plutôt qu’une autre langue nationale qu’ils ont pu être forcés d’apprendre à l’école. Cela signifie que parler français à Zurich ne vous mènera pas loin. Parler allemand à Genève sera moins bénéfique.

La langue allemande et ses dialectes restent dominants en Suisse. En 1920, 71 % de la population parlait allemand, 21 % parlait français, 6 % parlait italien et 2 % parlaient principalement une autre langue. Près de 100 ans plus tard, ces mêmes proportions étaient de 63 % (-8), 23 % (+2), 8 % (+2) et 6 % (+4).

Le français devient un peu plus répandu et utile dans la plupart des villes suisses, notamment dans les villes bilingues. Même dans les villes germanophones, les francophones sont en hausse. Zurich (+2,8 points de pourcentage), Bâle (+2,9), Berne (+3,3) et Zoug (+3,4) ont vu augmenter la proportion de personnes parlant principalement le français au cours des 20 dernières années.

READ  La France et les Etats-Unis s'accordent sur les risques de croissance de la Chine, selon Blingen

Toutefois, les plus grands gagnants francophones au cours des deux dernières décennies ont été les villes bilingues de Fribourg/Freiburg (+4,5) et Bienne/Bienne (+14,2). Ce sont des villes où cohabitent germanophones et francophones, et où l’allemand et le français sont largement compris. Aujourd'hui, 71% de la population fribourgeoise parle français, tout comme 43% de la population de Ben, contre 67% et 28% il y a près de 20 ans.

Alors pourquoi la langue française gagne-t-elle en popularité ?

La première raison est la migration interne. La Suisse alémanique a longtemps devancé la Suisse romande. Cela a conduit à une migration des villes francophones vers les villes germanophones plus prospères, où les emplois sont plus abondants et les taux de chômage sont plus faibles. Les mouvements dans la direction opposée étaient moindres. De plus, le coût élevé des villes francophones bordant le lac Léman a incité les gens à s'installer dans des villes plus abordables comme Bienne et Fribourg, qui offrent un coût de la vie moindre sans avoir à apprendre l'allemand.

Une autre raison est la composition linguistique des immigrants entrant en Suisse. Il y a plus d'immigrés qui parlent français que allemand. Apprendre le français plutôt que l’allemand est beaucoup plus facile pour les grands groupes d’immigrés qui parlent d’autres formes modernes de latin, comme le portugais, l’espagnol ou l’italien. Si ces personnes atterrissent dans une ville bilingue, elles choisissent généralement d’apprendre le français plutôt que l’allemand.

Ceux qui espèrent s'intégrer pleinement dans les villes germanophones devront également à terme adapter leurs oreilles et leur langue au dialecte local suisse-allemand, une caractéristique du français suisse qui a été en grande partie perdue dans l'histoire. Si la perte de la culture linguistique nuit à certains Suisses romands, elle facilite certainement la vie des nouveaux arrivants.

READ  J'ai essayé des frites de Sainsbury's, Tesco, Aldi et Morrisons et l'une d'elles était meilleure que McCain

En savoir plus :
Article de l'OFS (en français) Passez le test de français de 5 minutes maintenant

Pour plus d'histoires comme celle-ci sur la Suisse, suivez-nous sur Facebook et Twitter.

Continue Reading

Top News

Le français a le vent en poupe dans les villes bilingues de Suisse

Published

on

Le français a le vent en poupe dans les villes bilingues de Suisse

La Suisse compte trois langues principales et il existe des divisions linguistiques dans certaines villes comme Bienne et Fribourg/Freiburg. Dans les villes suisses en général, la langue française est en plein essor. Dans les villes bilingues, où certains habitants parlent français à la maison et d'autres parlent allemand, le français gagne rapidement en popularité, selon les données de l'Office fédéral de la statistique (OFS). Il y a plusieurs raisons à cela.

Bienne © David Talaat | Dreamstime.com

La Suisse est une nation trilingue, quatre langues si l'on inclut la rare langue roumaine. Cependant, de nombreux Suisses sont monolingues et ne parlent que leur langue maternelle. En outre, il est probable que bon nombre de ceux qui sont bilingues parlent l’anglais en plus de leur langue maternelle plutôt qu’une autre langue nationale qu’ils ont pu être forcés d’apprendre à l’école. Cela signifie que parler français à Zurich ne vous mènera pas loin. Parler allemand à Genève sera moins bénéfique.

La langue allemande et ses dialectes restent dominants en Suisse. En 1920, 71 % de la population parlait allemand, 21 % parlait français, 6 % parlait italien et 2 % parlaient principalement une autre langue. Près de 100 ans plus tard, ces mêmes proportions étaient de 63 % (-8), 23 % (+2), 8 % (+2) et 6 % (+4).

Le français devient un peu plus répandu et utile dans la plupart des villes suisses, notamment dans les villes bilingues. Même dans les villes germanophones, les francophones sont en hausse. Zurich (+2,8 points de pourcentage), Bâle (+2,9), Berne (+3,3) et Zoug (+3,4) ont vu augmenter la proportion de personnes parlant principalement le français au cours des 20 dernières années.

READ  La France et les Etats-Unis s'accordent sur les risques de croissance de la Chine, selon Blingen

Toutefois, les plus grands gagnants francophones au cours des deux dernières décennies ont été les villes bilingues de Fribourg/Freiburg (+4,5) et Bienne/Bienne (+14,2). Ce sont des villes où cohabitent germanophones et francophones, et où l’allemand et le français sont largement compris. Aujourd'hui, 71% de la population fribourgeoise parle français, tout comme 43% de la population de Ben, contre 67% et 28% il y a près de 20 ans.

Alors pourquoi la langue française gagne-t-elle en popularité ?

La première raison est la migration interne. La Suisse alémanique a longtemps devancé la Suisse romande. Cela a conduit à une migration des villes francophones vers les villes germanophones plus prospères, où les emplois sont plus abondants et les taux de chômage sont plus faibles. Les mouvements dans la direction opposée étaient moindres. De plus, le coût élevé des villes francophones bordant le lac Léman a incité les gens à s'installer dans des villes plus abordables comme Bienne et Fribourg, qui offrent un coût de la vie moindre sans avoir à apprendre l'allemand.

Une autre raison est la composition linguistique des immigrants entrant en Suisse. Il y a plus d'immigrés qui parlent français que allemand. Apprendre le français plutôt que l’allemand est beaucoup plus facile pour les grands groupes d’immigrés qui parlent d’autres formes modernes de latin, comme le portugais, l’espagnol ou l’italien. Si ces personnes atterrissent dans une ville bilingue, elles choisissent généralement d’apprendre le français plutôt que l’allemand.

Ceux qui espèrent s'intégrer pleinement dans les villes germanophones devront également à terme adapter leurs oreilles et leur langue au dialecte local suisse-allemand, une caractéristique du français suisse qui a été en grande partie perdue dans l'histoire. Si la perte de la culture linguistique nuit à certains Suisses romands, elle facilite certainement la vie des nouveaux arrivants.

READ  La France a connu le deuxième été le plus chaud cette année depuis 1900, et il fait encore plus chaud qu'en 2003

En savoir plus :
Article de l'OFS (en français) Passez le test de français de 5 minutes maintenant

Pour plus d'histoires comme celle-ci sur la Suisse, suivez-nous sur Facebook et Twitter.

Continue Reading

Top News

Le gouvernement français retient son souffle avant la mise à jour de sa notation de crédit

Published

on

Le gouvernement français retient son souffle avant la mise à jour de sa notation de crédit

Le gouvernement français s'efforce de minimiser l'importance de cette journée, tout en se préparant à ce qu'il considère comme inévitable. Vendredi 26 avril au soir, les agences de notation Moody's et Fitch devraient rendre, comme elles le font tous les six mois, leurs avis sur la qualité de la dette française. Même si les chances que la France soit réprimandée par Fitch, qui a abaissé la note du pays il y a un an, sont considérées comme faibles, l'avertissement de Moody's est jugé raisonnable. Moody's a envoyé un signal confidentiel fin mars, soulignant « les risques inhérents à la stratégie budgétaire à moyen terme du gouvernement, qui repose sur des hypothèses économiques et de recettes optimistes et sur des restrictions de dépenses sans précédent ».

Ce bilan complique l'agenda du gouvernement, perturbé depuis deux mois par une série de mauvaises nouvelles sur le plan budgétaire. En quelques semaines, le ministère français des Finances a dû corriger la quasi-totalité de ses prévisions macroéconomiques trop optimistes. L'estimation du déficit public pour 2023, attendu à 4,9% du PIB, s'est avérée bien inférieure au chiffre réel de 5,5%, selon les données de l'Institut national des statistiques économiques publiées le 26 mars. Cet écart provient d'une surestimation des recettes fiscales d'environ €. 21 milliards. Dans le même temps, la croissance attendue pour 2024 est passée de 1,4% à 1% le 18 février.

En savoir plus Abonnés uniquement Le déficit de la France a atteint 5,5% du PIB en 2023, bien supérieur aux attentes

Enfin, la prévision de déficit public pour 2024, qui atteignait 4,4% il y a quelques semaines, a été relevée à 5,1% du PIB. En revanche, le ministère des Finances a promis en urgence 20 milliards d’euros de nouvelles économies avec effet immédiat, dont seule une partie a été détaillée.

READ  Alors que Ferrari régresse encore en Formule 1, son championnat espère régresser

La composition politique du Parti national, où il n'y a pas de majorité, complique également toute tentative de réforme structurelle capable de restaurer la crédibilité budgétaire à moyen terme. A ce stade, seule la prochaine réforme de l'assurance chômage peut rassurer les agences.

Peu d’impact sur la capacité d’emprunt

Jusqu'à présent, les agences de notation se sont montrées relativement indulgentes à l'égard de Paris, compte tenu des tensions sociales autour de la réforme des retraites et du dynamisme de l'économie française par rapport à ses voisins. Mais même dans le camp du président, des doutes subsistent désormais quant à la capacité du gouvernement à gagner du temps. « Nous nous dirigeons vers une dégradation de la note de crédit », a déclaré un haut responsable du gouvernement. « Mais les mauvaises nouvelles de ces dernières semaines n'ont pas eu sur les marchés l'effet qu'ils attendaient déjà. »

Éditorial Finances publiques : le gouvernement français tombé dans un piège budgétaire

En fait, il est peu probable que cette sanction ait un impact sur la capacité d'emprunt de la France. Les grands investisseurs (banques, assurances, fonds d’investissement) disposent de leurs propres équipes d’analyse, souvent mieux équipées que les agences, et s’appuient donc moins sur elles. Cependant, les agences fixent les taux de financement d'un pays. « Les agences font un travail complet, mais elles ne nous disent pas grand-chose sur ce que nous ne savons pas déjà », estime Stéphane Dieu, économiste et directeur d'Eleva Capital, qui gère 11 milliards d'euros d'actifs. « Même en 2012, lorsque la France a perdu son excellente note, cela a suscité beaucoup d'inquiétudes, mais au final, il ne s'est rien passé de grand. »

READ  La France comprend sept joueurs qui n'étaient pas inclus dans l'équipe pour le Wallaby Test

Il vous reste 36,64% de cet article à lire. Le reste est réservé aux abonnés.

Continue Reading

Trending

Copyright © 2023